< Alle updates | februari 13, 2025
AI of Vertaalbureau? De voor- en nadelen op een rij
Gebruik je wpMula of wil je me gaan gebruiken? Dan kan je binnenkort jouw content automatisch vertalen. Zolang de functie nog in ontwikkeling is, kan je gebruik maken van verschillende tools of een vertaalbureau. Welke optie past bij jou? In deze blog zet ik een aantal vertaalmethodes op een rij, met hun voor- en nadelen.
AI-gestuurde vertaling
AI-tools zoals ChatGPT en andere taalmodellen kunnen razendsnel teksten vertalen. Ze begrijpen nuances beter dan traditionele automatische vertalers, maar kunnen soms fouten maken bij specifieke interpretaties, vaktermen of complexe zinsconstructies.
‘She’s as cool as a cucumber’ betekent bijvoorbeeld in het Engels dat iemand rustig en kalm is. Een letterlijke vertaling naar het Nederlands (Ze is zo cool als een komkommer) komt gek over op de Nederlandstalige lezer, toch? 😉 Vertaalbureaus vertalen deze uitdrukking naar iets dat beter past in de cultuur en taal.
Voordelen:
- Snel en direct beschikbaar
- Beter begrip van context dan traditionele machinevertaling
- Betaalbaar (als je jouw eigen tijd niet meerekent)
Nadelen:
- Niet altijd even nauwkeurig
- Moeite met idiomen en specifieke vaktaal
- Er kan vertraging optreden als de server overbelast is of als er technische problemen zijn
- Er kunnen limieten zijn voor de hoeveelheid tekst die je kan verwerken
- Controle door een menselijke vertaler blijft nodig
DeepL en Google Translate
DeepL en Google Translate zijn bekende automatische vertaaltools. DeepL staat bekend om zijn hoge kwaliteit en natuurlijke vertalingen, terwijl Google Translate brede taalondersteuning biedt.
Voordelen:
- Zeer snel en gemakkelijk in gebruik
- DeepL biedt vaak natuurlijkere zinnen
- Google Translate ondersteunt veel talen
Nadelen:
- DeepL ondersteunt minder talen dan Google Translate
- Beide tools hebben moeite met creatieve of contextgebonden teksten
- Meer kans op grammaticale fouten
Vertaalbureau inschakelen
Voor professionele en foutloze vertalingen kun je een vertaalbureau, zoals Fairlingo, inschakelen. Zij werken met ervaren vertalers die rekening houden met context, cultuur en doelgroep. Bovendien maken vertaalbureaus tegenwoordig ook gebruik van slimme tools en vertaalgeheugens, waardoor ze sneller en efficiënter kunnen vertalen.
Voordelen:
- Zeer nauwkeurige en professionele vertalingen
- Geschikt voor juridische, technische en creatieve teksten
- Controle door native speakers
- Consistente tone of voice
- Je wordt ontzorgt
Nadelen:
- Duurder dan AI-tools of automatische vertalingen
- Hoewel vertaalbureaus tegenwoordig sneller leveren, kost het meer tijd
Welke optie kies jij?
De keuze voor een vertaalmethode hangt af van je behoeften. Heb je snel een (kleine) tekst nodig en is een kleine fout acceptabel of makkelijk door jezelf te herstellen? Dan is een AI-tool of DeepL een prima optie. Heb je een foutloze en professionele vertaling nodig? Dan is een vertaalbureau de beste keuze.
Gerelateerde updates

AI of Vertaalbureau? De voor- en nadelen op een rij
AI of Vertaalbureau? De voor- en nadelen op een rij.

Een praktische gids voor WordPress String Translations
Lokalisatie is essentieel voor een meertalige site.

Product vertaling via SKU koppeling met WooCommerce
Bied je producten eenvoudig in meerdere talen aan.